Mattheus 9:37

SVToen zeide Hij tot Zijn discipelen: De oogst is wel groot; maar de arbeiders zijn weinige;
Steph τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
Trans.

tote legei tois mathētais autou o men therismos polys oi de ergatai oligoi


Alex τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
ASVThen saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few.
BEThen he said to his disciples, There is much grain but not enough men to get it in.
Byz τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
DarbyThen saith he to his disciples, The harvest [is] great and the workmen [are] few;
ELB05Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige;
LSGAlors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers.
Peshܘܐܡܪ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܚܨܕܐ ܤܓܝ ܘܦܥܠܐ ܙܥܘܪܝܢ ܀ 38 ܒܥܘ ܗܟܝܠ ܡܢ ܡܪܐ ܚܨܕܐ ܕܢܦܩ ܦܥܠܐ ܠܚܨܕܗ ܀
SchDa sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß, aber der Arbeiter sind wenige.
Scriv τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
WebThen saith he to his disciples, The harvest truly is plentiful, but the laborers are few.
Weym Then He said to His disciples, "The harvest is abundant, but the reapers are few;

Vertalingen op andere websites


TuinTuin